ENTREVISTA a Carlos Contreras Cervantes

Desde agosto de 2008, Carlos Contreras Cervantes ocupa el puesto de Director del Centro Cultural Español de Malabo (CCEM), un punto de encuentro esencial en la capital de Guinea Ecuatorial, tanto para los españoles, como para los guineanos y los miles de trabajadores de diferentes naciones y continentes que viven actualmente en la ciudad.

Desde su llegada, Carlos encajó como un guante en el ambiente del centro y en el del mundo malabeño; y no es de extrañar porque este profesor, nacido en Mérida (Badajoz), ya había viajado a Guinea Ecuatorial y a otros muchos países africanos. Licenciado en Bellas Artes y responsable de diferentes centros educativos y artísticos durante años, su llegada a Malabo tuvo mucho de vocacional, dado que el Director del CCEM es un experto africanista y un gran coleccionista de arte del continente. Antes de instalarse en Malabo, Contreras Cervantes había visitado Mali, Burkina Faso, Costa de Marfil, Senegal, Camerún, Benín y Guinea Ecuatorial, a donde llegó, por primera vez, en el año 2004.

-Carlos, ¿puede resumirnos la historia del CCEM?, ¿cuándo se inauguró y cuáles cree que han sido sus principales aportaciones en el desarrollo cultural de la ciudad de Malabo?

-“El CCEM se creó en el año 2003 y en el mismo lugar en el que está ahora, si bien comenzó siendo parte del Centro Hispano-Guineano, que era un centro cultural compartido por los dos gobiernos. El CCEM surge dentro del marco de las sucesivas comisiones mixtas entre los gobiernos de España y Guinea Ecuatorial.

Y desde el inicio de esta nueva andadura, siempre ha estado presente el objetivo de potenciar la riqueza cultural de Guinea Ecuatorial, sus diferentes lenguas autóctonas, sus diferentes manifestaciones artísticas que, aunque son equiparables a las de los demás países del entorno, tienen una gran peculiaridad. La lengua vehicular que las aglutina es el español y por eso es diferente -no digo mejor, sino diferente-, y es ésa su peculiaridad.

Dicho esto, las dos grandes líneas de actuación del CCEM son poner en valor lo guineano en España y lo español en Guinea Ecuatorial. Y, modestamente, creo que la aportación de España en Guinea Ecuatorial, desde los centros culturales, es la actualización de la información dentro de un concepto de globalización”.

-El CCEM, ¿de qué organismo español depende?

-“El CCEM depende de la AECID (Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo), que es una agencia adscrita al Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Es un órgano de gestión pública, a través del cual la política española ejecuta en el exterior la cooperación en países en desarrollo, partiendo del Plan Director que está en vigor cada cuatro años”.

-Como persona que conoce bien el continente africano, ¿qué diferencia encuentra entre Guinea Ecuatorial y otros países?

-“¡Ya me gustaría a mí conocer bien el continente africano! No sé si eso es posible porque África es un continente enorme y difícil de conocer, pero en mi caso, rozo un poco este conocimiento e intuyo algo de lo que podría ser. La particularidad más obvia de Guinea Ecuatorial es que es el único país del África Subsahariana cuya lengua oficial es el español; con lo cual, sus dimensiones se amplían y no sólo geográficamente, pues culturalmente toda la comunidad hispana del mundo crece en ambos sentidos. Todos nosotros tenemos y aplicamos el español como herramienta base para exponer nuestras ideas y las compartimos”.

-¿Qué cosas le gustan más y menos de la ciudad de Malabo?

-“La ciudad de Malabo, como casi todas las ciudades africanas, es una suma de identidades; si a eso le sumamos el auge económico de este país, resulta una ciudad que no termina de construirse. Cada día aparece una Malabo diferente, que sorprende y de la que personalmente aprendo”.

-¿Cuáles son, según su punto de vista, los aspectos culturales más interesantes que pueden encontrarse en Guinea Ecuatorial?, ¿y cuáles son, igualmente, los principales retos que tiene el país en la actualidad para fomentar y proteger su cultura?

-“Lo más interesante de Guinea Ecuatorial, desde el punto de vista cultural, es la suma de grupos culturales muy ricos, cada uno con unas peculiaridades tremendamente interesantes y únicas. La realidad del español como lengua vehicular del país les confiere una originalidad en la que se reconoce su identidad, por encima de otras realidades culturales de África. El desafío es mantener la riqueza cultural que ya tienen. Protegerla”.

-¿Cómo ve el pasado, el presente y el futuro de Guinea Ecuatorial?

-“El pasado de Guinea Ecuatorial es similar al de casi todos los países africanos, con la peculiaridad de que fue España quien administró estas tierras, aportando su idiosincrasia, su cultura; convirtiéndolo en un lugar de referencia. El presente se está construyendo aún y, en cuanto al futuro, lo que deseo es que se cumplan todas sus aspiraciones”.

 

Fuente: guineaecuatorialpress.com

Did you find this information helpful? If you did, consider donating.